Portugal(ポルトガル)
word / Japanese / DL / piano / PRINT@PDF

■A Portuguesa/ポルトガルの歌■
Words: Henrique Lopes de Mendonça
Music:Alfredo Keil
Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente e imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões, marchar, marchar!
エロイシュ ドゥ マァル ノーブリ ポーヴ
ナソン ヴァレントゥ イーモルタゥ
ルヴァンタイ オージュ ドゥノーブォ
ウーシュプレンドール ドゥ ポルトゥガウ
エィントゥリ アシ ヴルーマシュ ダー ムモーリヤ
オ パートリャ サィントゥシャ ヴォーシ
ドゥシュ テウシーグレージョシャヴォーシュ
クァードゥ グゥイアールタ ヴィトーリヤ
アザールマシュ アザールマシュ
スォーブラ テーラ スォーブロ マー
アザールマシュ アザールマシュ
ペーラ パートリヤー ルター
コントゥラオシュ カニョンイシュ マルシャー マルシャー
★公用語:ポルトガル語★
こんにちは:olá(オラ)
ありがとう
女性:Obrigada(オブリガーダ)
男性:Obrigado(オブリガード)
海の英雄 気高い人々
勇敢で不死身の国
今こそ高らかに声をあげよう
ポルトガルの栄光再び、と
記憶の霧の中から聞こえる
ああ祖国よ 偉大な先祖たちの声を聞くのだ
その声は祖国を勝利へと導くだろう
武器を取れ!武器を取れ!!
大地を駆け 大海を越えて
武器を取れ!武器を取れ!!
祖国のために戦おう
大砲に立ち向かのだ!進め!進め!!


